top of page

Качество перевода

или "Почему стоит обратиться именно к нам"?

Стоимость услуг в крупной компании может существенно превышать стоимость перевода у частного переводчика.

 

На то есть свои причины: аренда помещений, закупка расходных материалов. Также в стоимость любого продукта компании входит зарплата директора, менеджеров, бухгалтеров, системных администраторов и других лиц компании, которые сами не производят конечного продукта.

Также в компаниях часто большая текучка кадров, и нередко случается, что новый заказ по переводу документов делает  не тот человек, который делал его раньше. Естественно это не лучшим образом сказывается на качестве перевода, особенно если у документов есть специфическая направленность, например медицинская или техническая тематика. 

Частный переводчик полностью ответственен за выполняемую им работу. Оплата его услуг включает только оплату его собственного труда. При необходимости  редактирования перевода не нужно искать именно того переводчика, который выполнял Ваш перевод.

В нашем бюро переводов Вам помогут правильно оформить письменный перевод документов для получения гражданства Российской Федерации, подачи документов в посольство зарубежных стран, в том числе письменного перевода документов  об образовании для обучения или работы заграницей

bottom of page